Откуда родом «шляпа» и кто такой «капелюх»?

Пытаясь разобраться в самом насущном вопросе: какие головные уборы как  величать и почему именно так, я пролистала кучу информации, как не в меру умной, так и средне неадекватной. Самые интересные предложения выписывала на листик, а потом вдруг поняла, что в этих хаотичных записях и таится разгадка. Итак,  в разные времена и в разных языках были в обиходе следующие термины:

  • Schlappe (шлапе – немецкий) – головной убор, сохраняющий устойчивую форму (совр.)
  • Chapeau  (шапо – французский) – шляпа (совр.)
  • Cарра (капа – латынь) –  головной убор (устар.)
  • Capillus (капиллюс – латынь) – прическа и волосы у римлян
  • Slappe (слаппе – средневерхненемецкий) – головной убор (устар.)
  • Shapel (шапель – французский) – венок. (устар.)
  • Chapska (шапска – французский) – старинный военный головной убор «кивер»
  • Kiver (кивер – венгерский) – военная каска (устар.)
  • Capeline (капелин – французский) – женский головной убор (устар.)
  • Kaper (капер – голландский) – шапка (устар.)
  • Cap (кэп – английский) – английская фуражка (совр.)
  • Capote (капот – французский) –  верх экипажа, шинель с капюшоном, женская шляпка (устар.)

    

Так вот, если собрать все эти слова вместе, засунуть в огромный исторический «шейкер» и очень тщательно перемешать, получим следующее:

 

  • Schlappe стало шляпой, а сарра и capillusкапелюхом, и оба они обозначают следующее:  головной убор, с полями или без них, сохраняющий жесткую форму.
  • Chapeau – превратилось в шапку, то есть головной убор мягкой формы, вязаный или шитый.
  • Слово shapel частично сохранилось в малоупотребляемом шапелье, что значит шляпный мастер.
  • Английское cap стало кепкой – мягким головным убором с козырьком.
  • Слово capeline капелин – сегодня обозначает  фетровый полуфабрикат для производства шляп.
  • А вот capote капот – вообще перекочевало на автомобили.

    

И еще пара интересных фактов:

 

Латинский корень cар (cарра) сохранился во многих словах и понятиях, обозначающих либо предмет, что-то накрывающий, например, «капот», «каптур», либо главу или главенство чего-то, как например «капитан», «капитуляция» (сдача голов).

 

В XVIII веке во Франции в дамскую моду вошли венки, получившие название шапель. Соответственно, веночные мастера назывались «шапелье». После это определение так и осталось в обиходе, обозначая всех производителей головных уборов.

Ваш отзыв