Откуда родом «шляпа» и кто такой «капелюх»?
Пытаясь разобраться в самом насущном вопросе: какие головные уборы как величать и почему именно так, я пролистала кучу информации, как не в меру умной, так и средне неадекватной. Самые интересные предложения выписывала на листик, а потом вдруг поняла, что в этих хаотичных записях и таится разгадка. Итак, в разные времена и в разных языках были в обиходе следующие термины:
- Schlappe (шлапе — немецкий) — головной убор, сохраняющий устойчивую форму (совр.)
- Chapeau (шапо — французский) — шляпа (совр.)
- Cарра (капа — латынь) — головной убор (устар.)
- Capillus (капиллюс — латынь) — прическа и волосы у римлян
- Slappe (слаппе — средневерхненемецкий) — головной убор (устар.)
- Shapel (шапель — французский) — венок. (устар.)
- Chapska (шапска – французский) — старинный военный головной убор «кивер»
- Kiver (кивер — венгерский) — военная каска (устар.)
- Capeline (капелин — французский) — женский головной убор (устар.)
- Kaper (капер — голландский) – шапка (устар.)
- Cap (кэп — английский) — английская фуражка (совр.)
- Capote (капот — французский) — верх экипажа, шинель с капюшоном, женская шляпка (устар.)
Так вот, если собрать все эти слова вместе, засунуть в огромный исторический «шейкер» и очень тщательно перемешать, получим следующее:
- Schlappe стало шляпой, а сарра и capillus — капелюхом, и оба они обозначают следующее: головной убор, с полями или без них, сохраняющий жесткую форму.
- Chapeau — превратилось в шапку, то есть головной убор мягкой формы, вязаный или шитый.
- Слово shapel частично сохранилось в малоупотребляемом шапелье, что значит шляпный мастер.
- Английское cap стало кепкой — мягким головным убором с козырьком.
- Слово capeline — капелин — сегодня обозначает фетровый полуфабрикат для производства шляп.
- А вот capote — капот — вообще перекочевало на автомобили.
И еще пара интересных фактов:
Латинский корень cар (cарра) сохранился во многих словах и понятиях, обозначающих либо предмет, что-то накрывающий, например, «капот», «каптур», либо главу или главенство чего-то, как например «капитан», «капитуляция» (сдача голов).
В XVIII веке во Франции в дамскую моду вошли венки, получившие название шапель. Соответственно, веночные мастера назывались «шапелье». После это определение так и осталось в обиходе, обозначая всех производителей головных уборов.